Keine exakte Übersetzung gefunden für وصل بديل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch وصل بديل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Oncopediatric services lack extension prostheses for carcinoma-affected bones in children and adolescents suffering from osteosarcoma, since these products are provided by commercial companies from the United States.
    وتفتقر أقسام معالجة الأورام لدى الأطفال إلى الوصلات البديلة للاستعاضة عن العظام المصابة بالسرطان لدى الأطفال والمراهقين الذين يعانون من سرطان العظام، لأن الشركات التجارية التي توفر هذه المنتجات موجودة جميعها في الولايات المتحدة.
  • The feasibility studies conducted during the first stage (F1) made it possible to select, for further study, a basic option for implementation of the permanent link project, consisting of a rail tunnel bored beneath the sill of the strait.
    وقد مكنت الدراسات التي أجريت في الطور الأول من اختيار بديل أساسي من أجل مواصلة الدراسات لإنجاز مشروع الوصلة الدائمة، ويتمثل هذا البديل في حفر نفق سكة حديدية تحت باطن أرض المضيق.
  • Calls upon donors and the multilateral, regional, financial and development institutions to provide landlocked and transit developing countries with appropriate, substantial and better coordinated technical and financial assistance, particularly in the form of grants or concessionary loans for the implementation of the Almaty Programme of Action, in particular for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and other transit-related facilities, including alternative routes, completion of missing links and improved communications, to promote subregional, regional and interregional projects and programmes;
    تهيب بالجهات المانحة والمؤسسات الإنمائية المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، تقديم مساعدات تقنية ومالية ملائمة وكبيرة ومنسقة على نحو أفضل، وبخاصة في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، وخصوصا لأغراض تشييد مرافق النقل والتخزين فيها وغيرها من المرافق المتصلة بالمرور العابر وصيانتها وتحسينها، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وإكمال الوصلات الناقصة وتحسين سبل الاتصال لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
  • “8. Calls upon donors and the multilateral, regional, financial and development institutions to provide landlocked and transit developing countries with appropriate, substantial and better coordinated technical and financial assistance, particularly in the form of grants or concessionary loans for the implementation of the Almaty Programme of Action, in particular for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and other transit-related facilities, including alternative routes, completion of missing links and improved communications, to promote subregional, regional and interregional projects and programmes;
    ”8 - تهيب بالجهات المانحة والمؤسسات الإنمائية المالية والإنمائية والمتعددة الأطراف والإقليمية، تقديم مساعدات تقنية ومالية ملائمة وكبيرة ومنسقة على نحو أفضل، وبخاصة في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، وخصوصا لأغراض تشييد مرافق النقل والتخزين فيها وغيرها من المرافق المتصلة بالمرور العابر وصيانتها وتحسينها، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وإكمال الوصلات الناقصة وتحسين سبل الاتصال لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
  • Calls upon donors and the multilateral, regional, financial and development institutions to provide landlocked and transit developing countries with appropriate, substantial and better-coordinated technical and financial assistance, particularly in the form of grants or concessionary loans, for the implementation of the Almaty Programme of Action, in particular for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and other transit-related facilities, including alternative routes, completion of missing links and improved communications, so as to promote subregional, regional and interregional projects and programmes;
    تهيب أيضا بالجهات المانحة وبالمؤسسات المالية والإنمائية والمتعددة الأطراف والإقليمية تقديم مساعدات تقنية ومالية ملائمة وكبيرة ومنسقة على نحو أفضل، وبخاصة في شكل منح أو قروض ميسرة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، وخصوصا لأغراض تشييد مرافق النقل والتخزين فيها وغيرها من المرافق المتصلة بالمرور العابر وصيانتها وتحسينها، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وإكمال الوصلات الناقصة وتحسين سبل الاتصال، وذلك لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
  • Calls upon donors and the multilateral, regional, financial and development institutions to provide landlocked and transit developing countries with appropriate, substantial and better-coordinated technical and financial assistance, particularly in the form of grants or concessionary loans, for the implementation of the Almaty Programme of Action, in particular for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and other transit-related facilities, including alternative routes, completion of missing links and improved communications, so as to promote subregional, regional and interregional projects and programmes;
    تهيب بالجهات المانحة وبالمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقديم مساعدات تقنية ومالية ملائمة وكبيرة ومنسقة على نحو أفضل، وبخاصة في شكل منح أو قروض ميسرة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، وخصوصا لأغراض تشييد مرافق النقل والتخزين فيها وغيرها من المرافق المتصلة بالمرور العابر وصيانتها وتحسينها، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وإكمال الوصلات الناقصة وتحسين سبل الاتصال، وذلك لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
  • Calls upon donors and multilateral, regional, financial and development institutions to provide landlocked and transit developing countries with appropriate, substantial and better-coordinated technical and financial assistance, particularly in the form of grants or concessionary loans, for the implementation of the Almaty Programme of Action, in particular for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and other transit-related facilities, including alternative routes, completion of missing links and improved communications, so as to promote subregional, regional and interregional projects and programmes;
    تهيب بالجهات المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقديم مساعدات تقنية ومالية ملائمة وكبيرة ومنسقة على نحو أفضل، وبخاصة في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، وخصوصا لأغراض تشييد مرافق النقل والتخزين فيها وغيرها من المرافق المتصلة بالمرور العابر وصيانتها وتحسينها، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وإكمال الوصلات الناقصة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛